Un problème chez Researchgate ? Le poids d’Amazon ?

Print Friendly, PDF & Email

Je suis depuis longtemps dans Researchgate qui permet aux chercheurs du monde de communiquer entre eux, d’échanger leurs publications. Subitement cette semaine, je constate que mon nom est remplacé par « Robinet » : Il est vrai que grâce à la traduction en huit langues de notre dernier livre (« Personnalisation et dynamique relationnelle » Pierre Tap et Nathalie Oubrayrie-Roussel) j’ai découvert que le traducteur Intelligence Artificielle avait « traduit » mon nom (ce qui est une erreur, comme de traduire aussi la bibliographie, plus grave encore, etc.) J’ai ainsi découvert que mon nom est lié, dans toutes les langues à « robinet ou mélangeur » ! Je suppose que Amazon qui gère beaucoup de nouveautés est concerné par ce jeu de me faire appeler « Robinet » par Researchgate ? Pierre Tap (et non Pierre Robinet) !

A problem at Researchgate ? The weight of Amazon?


I have been in Researchgate for a long time, which allows researchers from all over the world to communicate with each other, to exchange their publications. Suddenly this week, I notice that my name is replaced by « Robinet »: It is true that thanks to the translation in eight languages of our last book (« Personnalisation et dynamique relationnelle » Pierre Tap and Nathalie Oubrayrie-Roussel) I discovered that the Artificial Intelligence translation had « translated » my name (which is a mistake, like translating also the bibliography, even more serious, etc.) I thus discovered that my name is linked, in all languages, to « faucet or mixer »! I suppose that Amazon, which manages a lot of new products, is concerned by this game of having me called « faucet » by Researchgate? Pierre Tap (et non Pierre Robinet !)